Sourcecriticism - Tumblr Posts

Textual Criticism: The Reliability of the New Testament
By Goodreads Author Eli Kittim
One has to be au courant with lower criticism to understand the significance and reliability of the New Testament. If we look at the number of extant NT manuscripts together with the relatively short period of time within which they were written (i.e, the time between the purported events and the written documents), no other book from Antiquity even comes close. First, we have over 5,800 manuscripts just in Greek (not counting those in other languages), more than any other book in history. Second, the texts were written within approximately two decades after the purported events. Other books have a much wider time-gap between the historical events and their initial documentations, as most were written hundreds of years later. Third, the New Testament has also been the most scrutinized book in all of literature. Its textual integrity has been relentlessly challenged down through the centuries. To date, no other book in history has been criticized and attacked as much as the New Testament. And yet its textual reliability has stood the test of time. Critical scholars still find it reliable! In fact, most of the variants are due to simple spelling errors, which do not significantly affect the meaning of the text. So, the textual reliability of the New Testament is well known among scholars. It’s the best attested book from the ancient world, as well as the bestseller of all time! And if you don’t think that it’s reliable, then you have no grounds to believe in Caesar, Homer, or Alexander the Great, whose biography, by the way, was written 400 years later! That’s how reliable the New Testament really is! In his blog, Bart Ehrman, the world-renowned textual scholar, writes:
“He [Bruce Metzger, Bart’s mentor] thought
that at the end of the day, we can be
reasonably confident of something like 99%
[reliability] of the text of the New
Testament. Textual scholars, in his
judgment, argue about that other 1%. As it
turns out, I don’t disagree with most of
that.”

A Critique of Form Criticism
By Bible Researcher & Award-Winning Goodreads Author Eli Kittim 🎓
What is Form Criticism?
Form criticism is a discipline of Bible studies that views the Bible as an anthology of conventional stories that were originally transmitted orally and later codified in writing. Therefore, form criticism tries to identify scriptural literary patterns and trace them back to their particular oral tradition. Hermann Gunkel (1862–1932), a German Old Testament Bible scholar, was the founder of form criticism. He was also one of the leading proponents of the “history of religions school,” which employed the methods of historical criticism. While the methods used in *comparative religion* studies were certainly important, these liberal theologians nevertheless began their formal inquiry with the theoretical presupposition that Christianity was equal to all other religions and they, therefore, rejected its claims to absolute truth. However, this underlying presumption involves circular thinking and confirmation bias, which is the habit of interpreting new evidence as confirmation of one's preexisting beliefs or theories. Despite the usefulness of the approach, form criticism involves a great deal of speculation and conjecture, not to mention blatant unbelief. One of its biggest proponents in the twentieth century was German scholar Rudolf Bultmann (1884—1976). Similar to other form-critics who had a bias against supernaturalism, he too believed that the Bible needed to be “demythologized,” that is, divested of its miraculous narratives and mythical elements.
Form criticism is valuable in identifying a text's genre or conventional literary form, such as narrative, poetry, wisdom, or prophecy. It further seeks to find the “Sitz im Leben,” namely, the context in which a text was created, as well as its function and purpose at that time. Recently, form criticism's insistence on oral tradition has gradually lost support in Old Testament studies, even though it’s still widely used in New Testament studies.
Oral Tradition Versus Biblical Inspiration
Advocates of form criticism have suggested that the Evangelists drew upon oral traditions when they composed the New Testament gospels. Thus, form criticism presupposes the existence of earlier oral traditions that influenced later literary writings. Generally speaking, the importance of historical continuity in the way traditions from the past influenced later generations is certainly applicable to literary studies. But in the case of the New Testament, searching for a preexisting oral tradition would obviously contradict its claim of biblical inspiration, namely, that “All Scripture is God-breathed” (2 Tim. 3.16). It would further imply that the evangelists——as well as the epistolary authors, including Paul——were not inspired. Rather, they were simply informed by earlier oral traditions. But this hypothesis would directly contradict an authentic Pauline epistle which claims direct inspiration from God rather than historical continuity or an accumulation of preexisting oral sources. Paul writes in Galatians 1.11-12 (NRSV):
For I want you to know, brothers and sisters,
that the gospel that was proclaimed by me
is not of human origin; for I did not receive it
from a human source, nor was I taught it,
but I received it through a revelation of
Jesus Christ.
Moreover, the gospels were written in Greek. The writers are almost certainly non-Jews who are copying and quoting extensively from the Greek Old Testament, not the Jewish Bible, in order to confirm their revelations. They obviously don’t seem to have a command of the Hebrew language, otherwise they would have written their gospels in Hebrew. And all of them are writing from outside Palestine.
By contrast, the presuppositions of Bible scholarship do not square well with the available evidence. Scholars contend that the oral traditions or the first stories about Jesus began to circulate shortly after his purported death, and that these oral traditions were obviously in Aramaic. But here’s the question. If a real historical figure named Jesus existed in a particular geographical location, which has its own unique language and culture, how did the story about him suddenly get transformed and disseminated in an entirely different language within less than 20 years after his purported death? Furthermore, who are these sophisticated Greek writers who own the rights to the story, as it were, and who pop out of nowhere, circulating the story as if it’s their own, and what is their particular relationship to this Aramaic community? Where did they come from? And what happened to the Aramaic community and their oral traditions? It suddenly disappeared? It sounds like a non sequitur! Given these inconsistencies, why should we even accept that there were Aramaic oral traditions? Given that none of the books of the New Testament were ever written in Palestine, it seems well-nigh impossible that the Aramaic community ever existed.
Besides, if Paul was a Hebrew of Hebrews who studied at the feet of Gamaliel, surely we would expect him to be steeped in the Hebrew language. Yet, even Paul is writing in sophisticated Greek and is trying to confirm his revelations by quoting extensively not from the Hebrew Bible (which we would expect) but from the Septuagint, the Greek Old Testament. Now that doesn’t make any sense at all! Since Paul’s community represents the earliest Christian community that we know of, and since his letters are the earliest known writings about Jesus, we can safely say that the earliest dissemination of the Jesus story comes not from Aramaic oral traditions but from Greek literary sources!
Conclusion
It doesn’t really matter how many sayings of Jesus Paul, or anyone else, reiterates because it’s irrelevant in proving the impact of oral tradition. The point is that all the sayings of Jesus may have come by way of revelation (cf. Gal. 1.11-12; 2 Tim. 3.16)!
And why are the earliest New Testament writings in Greek? That certainly would challenge the Aramaic hypothesis. How did the Aramaic oral tradition suddenly become a Greek literary tradition within less than 20 years after Jesus’ supposed death? That kind of thing just doesn’t happen over night. It’s inexplicable, to say the least.
Moreover, who are these Greek authors who took over the story from the earliest days? And what happened to the alleged Aramaic community? Did it suddenly vanish, leaving no traces behind? It might be akin to the Johannine community that never existed, according to Dr. Hugo Mendez. It therefore sounds like a conspiracy of sorts.
And why aren’t Paul’s letters in Aramaic or Hebrew? By the way, these are the earliest writings on Christianity that we have. They’re written roughly two decades or less after Christ’s alleged death. Which Aramaic oral sources are the Pauline epistles based on? And if so, why the need to quote the Greek Septuagint in order to demonstrate the fulfillment of New Testament Scripture? And why does Paul record his letters in Greek? The Aramaic hypothesis just doesn’t hold up. Nor do the so-called “oral traditions.”
—