ravenslynch - Ravens, Lynch.
Ravens, Lynch.

(31, irish) the raven cycle & all for the game, etc. PSA:I'm happy to consult on any cultural queries involving irish ronan lynch aus - seriously hmu to save us all

234 posts

The Poetry Of My People.

The Poetry Of My People.

The poetry of my people.

  • bluejays-actually-good-blog
    bluejays-actually-good-blog reblogged this · 1 year ago
  • hotel-bella-morte
    hotel-bella-morte liked this · 1 year ago
  • tw1nkd3ath
    tw1nkd3ath reblogged this · 1 year ago
  • tw1nkd3ath
    tw1nkd3ath liked this · 1 year ago
  • farttomoftheopera
    farttomoftheopera liked this · 1 year ago
  • d3l-t4co
    d3l-t4co liked this · 1 year ago
  • flying-blue
    flying-blue liked this · 1 year ago
  • seizygy
    seizygy liked this · 1 year ago
  • mushroom-pal
    mushroom-pal reblogged this · 1 year ago
  • mushroom-pal
    mushroom-pal liked this · 1 year ago
  • thelesbianjeffthekiller
    thelesbianjeffthekiller liked this · 1 year ago
  • soyest-boy
    soyest-boy reblogged this · 1 year ago
  • reaiiygoodusername
    reaiiygoodusername reblogged this · 1 year ago
  • reaiiygoodusername
    reaiiygoodusername liked this · 1 year ago
  • alexisnotstraight
    alexisnotstraight reblogged this · 1 year ago
  • alexisnotstraight
    alexisnotstraight liked this · 1 year ago
  • riotgirls
    riotgirls liked this · 1 year ago
  • aresissad
    aresissad reblogged this · 1 year ago
  • aresissad
    aresissad liked this · 1 year ago
  • bulletproof109
    bulletproof109 reblogged this · 1 year ago
  • bulletproof109
    bulletproof109 liked this · 1 year ago
  • gumeyyy
    gumeyyy liked this · 1 year ago
  • g3r4rdsw4ywh0re
    g3r4rdsw4ywh0re liked this · 1 year ago
  • nao-walks-into-poles
    nao-walks-into-poles reblogged this · 1 year ago
  • nao-walks-into-poles
    nao-walks-into-poles liked this · 1 year ago
  • honeynutqueer-ios
    honeynutqueer-ios reblogged this · 1 year ago
  • dance-beneath-the-diamond-sky
    dance-beneath-the-diamond-sky reblogged this · 1 year ago
  • shitdiggity
    shitdiggity reblogged this · 1 year ago
  • perniciousmockery
    perniciousmockery liked this · 1 year ago
  • keeyla
    keeyla reblogged this · 1 year ago
  • hellion-child
    hellion-child liked this · 1 year ago
  • eden-feren
    eden-feren liked this · 1 year ago
  • hereforanepilogue
    hereforanepilogue reblogged this · 1 year ago
  • piabier
    piabier liked this · 1 year ago
  • fuckjeffbezoslives
    fuckjeffbezoslives liked this · 1 year ago
  • lmfaoimajoke
    lmfaoimajoke reblogged this · 1 year ago
  • fourloudboys
    fourloudboys liked this · 1 year ago
  • hazelmoonwc
    hazelmoonwc reblogged this · 1 year ago
  • asteriel17
    asteriel17 liked this · 1 year ago
  • lupagrimm
    lupagrimm reblogged this · 1 year ago
  • lupagrimm
    lupagrimm liked this · 1 year ago
  • gh0st-m00ns
    gh0st-m00ns liked this · 1 year ago
  • chewingtoniii
    chewingtoniii reblogged this · 1 year ago
  • clairecognizance
    clairecognizance liked this · 1 year ago
  • demolitionloverii
    demolitionloverii reblogged this · 1 year ago
  • demolitionsocialist
    demolitionsocialist reblogged this · 1 year ago
  • demolitionloverii
    demolitionloverii liked this · 1 year ago

More Posts from Ravenslynch

4 years ago

Also big rec to check out Manchán Magan’s Instagram which has a tonne of definitions on it as well as his book Thirty-Two Words for Field: Lost Words of the Irish Landscape which this has just prompted me to take back off the shelf.

You can find a bunch more on his website here.

image
image
image
image

Sitting amid the bric-a-brac of generations of seafarers before him, fisherman and museum curator John Bhaba Jeaic Ó Confhaola of Galway, Ireland, tried to describe a word to interviewer Manchán Magan. The word, in the Irish language, was for a three-bladed knife on a long pole, used by generations of Galway fishermen to harvest kelp. Ó Confhaola dredged it from his memory: a scian coirlí. “I don’t think I’ve said that word out loud for 50 years,” he told Magan. It was a sentiment that Magan would hear again and again along Ireland’s west coast. This is a place shaped by proximity to the ocean: nothing stands between the sea and the country’s craggy, cliff-lined shores for roughly 3,000 kilometers, leaving it open to the raw breath of the North Atlantic. […] Early last year [2020], Magan […] began collecting coastal words from towns along the west coast, in an effort to preserve them. […] The recordings make up the Foclóir Farraige, or Sea Dictionary: an online database of recordings and definitions sorted by their regional origin. Magan also recently published a selection of words in an illustrated book. […]

Yet the words are often much more than utilitarian. They carry a sense of poetry, and a perspective on nature. There is the town of Donegal’s mada doininne, a particular type of dark cloud lining the horizon that foretells bad weather. The word, literally translated, means “hounds of the storm.”

Or bláth bán ar gharraí an iascaire, a description of choppy sea from the county of Galway that means “white flowers on the fisherman’s garden.” […]

image
Sitting Amid The Bric-a-brac Of Generations Of Seafarers Before Him, Fisherman And Museum Curator John

A coastal Irish speaker, walking the beach at night, might have equally expected to hear stranach (the murmuring of water rushing from shore), or the whisper of caibleadh (distant spirit voices drifting in over the waves).

They knew the ceist an taibhse (the question for the ghost) – a riddle used to determine if someone they met along the way was human or supernatural.

Many words describe ways of predicting the weather, or fishing fortunes, by paying attention to birds or wind direction; to the sea’s sounds; or to the colors in a fire. […]

image

Ó Baoill and Magan both point out that preserving Ireland’s traditional coastal vocabulary is especially important in the face of climate change and biodiversity loss. Take a word like borráite, from Carraroe village, which describes a rocky offshore reef found in the area. Kelp once grew on these reefs in abundance, tangling with other seaweed species and providing refuge for fish. Due to climate change and overfishing, however, Magan says that a borráite today would host neither kelp nor many fish.

“Contained within that word is the entire ecosystem that was in that area,” Magan says. Words like this, he hopes, can both remind us of what we have lost and reconnect us to what we might still preserve.

image

——-

Headline, captions, and text published by: Claudia Geib. “To Speak of the Sea in Irish.” Hakai Magazine. 17 March 2021. Published alongside illustrations and animations by Aurelie Beatley.


Tags :
5 years ago
 Mary Ruefle,Deconstruction

– Mary Ruefle, “Deconstruction”

5 years ago

CDTH SPOILERS will tag also but just so you’re warned

The use of the word Fenian in CDTH is so jarring to me. Like I’m sure she’s trying to invoke Fenian in the sense of a member of the Irish mythological Fianna ? But like... it’s unavoidably political as a word ?

I could delve into a better explanation of this but I’m currently in a doctor’s waiting room so have this Wikipedia explanation of the term.

Being associated with Boudicca as an organisation makes it weirder that it’s being used and isn’t political to me. (There are probably a host of reasons why Boudicca as a figure could also complicate this further, but I just mean in the barest sense of it being a shady dangerous group, not that they appear to be even remotely paramilitary in nature, which also adds to the weirdness)

I mean lbr here is a man who must have memories of being from Belfast during the Troubles as evidenced by his shared past with Niall discussed in Chapter 64:

CDTH SPOILERS Will Tag Also But Just So Youre Warned
CDTH SPOILERS Will Tag Also But Just So Youre Warned

And calls himself the New Fenian apolitically ? As a henchman of this group ?? So odd.

I mean the term even has specific American history too.

I just don’t think any of the reasoning behind this will touch upon any of the connotations/history of this in itself - I mean that’s absolutely not the point of CDTH, nor do I particularly think it should be. So just... why ? Is it just that it sounds like a cool rebel name ? If so that surely would be shrouded in the actual historical rebellion it’s linked to ? Being from Belfast when Niall would have been there, there is no way he’d be ignorant of the word or immune to its connotations, he wouldn’t use it without those being considerations, and I don’t know why he’d particularly want to in this context regardless of political leaning. Therefore: very strange.

Like generally when people are talking about the Fianna even you wouldn’t say “Fionn mac Cumhaill was a Fenian” you’d say he was a leader of the Fianna? Diarmuid Ua Duibhne - solider or member of the Fianna. Calling them Fenian would be weird. It’s still an extremely recognisable term today.

Anyway this is my off the cuff rambling as a confused Irish reader.


Tags :