
Taiwanese / Misha Collins, Supernatural Castiel, CW Gotham Knights Harvey Dent / Two-Face, One Piece Roronoa Zoro Fan, fanvid maker, fanfic writer
250 posts
Egoismt - Tang's Dream World

-
castielsbloodynose liked this · 2 years ago
-
demora00 liked this · 2 years ago
-
zevbaldwin reblogged this · 2 years ago
-
zevbaldwin liked this · 2 years ago
-
rennerator reblogged this · 2 years ago
-
rennerator liked this · 2 years ago
-
arcadiaavenue liked this · 2 years ago
More Posts from Egoismt


When You're Around Me, I'm Radioactive
Your Bat Is Dead: A 'Gotham Knights' Podcast
On this week’s episode of ‘Your Bat Is Dead,’ someone finally has a worse day than Harvey as both Brody and Turner make their cases. Sidebars include medical PSAs from our resident RN, Stephanie's search for sparks, Jules' villain problem, and Mal's squee for #Tuela!
You can find us on Twitter and Instagram @YourBatIsDead, and our show is available wherever you listen to podcasts. Be sure to head to Nerds and Beyond for all your nerdy news in a variety of fandoms, including 'Gotham Knights'. This show is produced by Mal Windsor and Jules Thompson for Nerds and Beyond, and our theme music is by Kenedi Lynch.
---- A discussion of CW Gotham Knights 1x10.

Misha remembers his favorite SPN episode from season 35 and shares his thoughts on Gotham Knights.
Photo credit: Rob Benedict https://twitter.com/RobBenedict/status/1663197406178037760
the spn podcast episode with rob and rich for lazarus rising dropped!! misha is a guest on this ep!! 💙✨
Whatever It Takes (Fanvid) Lyrics Translation
在所不惜 歌詞英翻中
將自己剪輯的影片,歌詞翻譯成中文,歡迎指正,Enjoy~ :)
—–
1 00:00:15,164 --> 00:00:16,730 ♪ 墜落太快 措手不及 ♪
♪ Falling too fast to prepare for this ♪
2 00:00:16,730 --> 00:00:18,463 ♪ 在世上跌跌撞撞可能招致危機 ♪
♪ Tripping in the world could be dangerous ♪
3 00:00:18,463 --> 00:00:20,463 ♪ 圍繞的每個人猶如兀鷹 ♪
♪ Everybody circling, it's vulturous ♪
4 00:00:20,463 --> 00:00:22,129 ♪ 負面消極 只重親戚 ♪
♪ Negative, nepotist ♪
5 00:00:22,129 --> 00:00:23,996 ♪ 每個人都在等那人殞落 ♪
♪ Everybody waiting for the fall of man ♪
6 00:00:23,996 --> 00:00:25,829 ♪ 每個人都祈禱時代終結 ♪
♪ Everybody praying for the end of times ♪
7 00:00:25,829 --> 00:00:27,628 ♪ 每個人都希望成為那唯一 ♪
♪ Everybody hoping they could be the one ♪
8 00:00:27,628 --> 00:00:29,295 ♪ 我為奔跑而生 為此事而生 ♪
♪ I was born to run, I was born for this ♪
9 00:00:29,628 --> 00:00:30,328 ♪ 駕 駕 ♪
♪ Whip, whip ♪
10 00:00:30,328 --> 00:00:32,127 ♪ 如賽馬般驅我向前 ♪
♪ Run me like a racehorse ♪
11 00:00:32,127 --> 00:00:34,160 ♪ 如傘繩般拉我停步 ♪
♪ Pull me like a ripcord ♪
12 00:00:34,160 --> 00:00:35,593 ♪ 打破我再建立我 ♪
♪ Break me down and build me up ♪
13 00:00:35,593 --> 00:00:37,626 ♪ 我想成為 ♪
♪ I wanna be the slip, slip ♪
14 00:00:37,626 --> 00:00:39,493 ♪ 你唇上滑出的詞句 ♪
♪ Word upon your lip, lip ♪
15 00:00:39,493 --> 00:00:41,192 ♪ 你迸出的字母 ♪
♪ Letter that you rip, rip ♪
16 00:00:41,192 --> 00:00:43,025 ♪ 打破我再建立我 ♪
♪ Break me down and build me up ♪
17 00:00:43,025 --> 00:00:46,025 ♪ 在所不惜 ♪
♪ Whatever it takes ♪
18 00:00:46,025 --> 00:00:49,857 ♪ 因我愛血管內湧動的腎上腺素 ♪
♪ 'Cause I love the adrenaline in my veins ♪
19 00:00:49,857 --> 00:00:53,390 ♪ 我會在所不惜 ♪
♪ I do whatever it takes ♪
20 00:00:53,390 --> 00:00:57,456 ♪ 因我愛砍斷鎖鍊時的感覺 ♪
♪ 'Cause I love how it feels when I break the chains ♪
21 00:00:57,456 --> 00:01:01,988 ♪ 在所不惜 ♪
♪ Whatever it takes ♪
22 00:01:01,988 --> 00:01:04,754 ♪ 是的 帶我去我早已準備好的頂尖 ♪
♪ Yeah, take me to the top I'm ready for ♪
23 00:01:04,754 --> 00:01:08,153 ♪ 在所不惜 ♪
♪ Whatever it takes ♪
24 00:01:08,153 --> 00:01:12,019 ♪ 因我愛血管內湧動的腎上腺素 ♪
♪ 'Cause I love the adrenaline in my veins ♪
25 00:01:12,019 --> 00:01:13,452 ♪ 我會在所不惜 ♪
♪ I do what it takes ♪
26 00:01:13,452 --> 00:01:14,952 ♪ 永遠害怕落入窠臼 ♪
♪ Always had a fear of being typical ♪
27 00:01:14,952 --> 00:01:16,552 ♪ 看著我的身體覺得悲慘 ♪
♪ Looking at my body feeling miserable ♪
28 00:01:16,552 --> 00:01:18,418 ♪ 總是仰賴視覺 ♪
♪ Always hanging on to the visual ♪
29 00:01:18,418 --> 00:01:20,018 ♪ 我想變得隱形 ♪
♪ I wanna be invisible ♪
30 00:01:20,018 --> 00:01:22,084 ♪ 回顧從前彷彿受難 ♪
♪ Looking at my years like a martyrdom ♪
31 00:01:22,084 --> 00:01:23,817 ♪ 每個人都需要成為其中一員 ♪
♪ Everybody needs to be a part of 'em ♪
32 00:01:23,817 --> 00:01:25,550 ♪ 永不滿足 我是個浪蕩子 ♪
♪ Never be enough, I'm the prodigal son ♪
33 00:01:25,550 --> 00:01:27,350 ♪ 我為奔跑而生 為此事而生 ♪
♪ I was born to run, I was born for this ♪
34 00:01:27,350 --> 00:01:28,483 ♪ 駕 駕 ♪
♪ Whip, whip ♪
35 00:01:28,483 --> 00:01:30,116 ♪ 如賽馬般驅我向前 ♪
♪ Run me like a racehorse ♪
36 00:01:30,116 --> 00:01:31,982 ♪ 如傘繩般拉我停步 ♪
♪ Pull me like a ripcord ♪
37 00:01:31,982 --> 00:01:33,548 ♪ 打破我再建立我 ♪
♪ Break me down and build me up ♪
38 00:01:33,548 --> 00:01:35,848 ♪ 我想成為 ♪
♪ I wanna be the slip, slip ♪
39 00:01:35,848 --> 00:01:37,414 ♪ 你唇上滑出的詞句 ♪
♪ Word upon your lip, lip ♪
40 00:01:37,414 --> 00:01:39,247 ♪ 你迸出的字母 ♪
♪ Letter that you rip, rip ♪
41 00:01:39,247 --> 00:01:40,914 ♪ 打破我再建立我 ♪
♪ Break me down and build me up ♪
42 00:01:40,914 --> 00:01:44,146 ♪ 在所不惜 ♪
♪ Whatever it takes ♪
43 00:01:44,146 --> 00:01:47,712 ♪ 因我愛血管內湧動的腎上腺素 ♪
♪ 'Cause I love the adrenaline in my veins ♪
44 00:01:47,712 --> 00:01:51,511 ♪ 我會在所不惜 ♪
♪ I do whatever it takes ♪
45 00:01:51,511 --> 00:01:55,444 ♪ 因我愛砍斷鎖鍊時的感覺 ♪
♪ 'Cause I love how it feels when I break the chains ♪
46 00:01:55,444 --> 00:01:59,976 ♪ 在所不惜 ♪
♪ Whatever it takes ♪
47 00:01:59,976 --> 00:02:02,642 ♪ 是的 帶我去我早已準備好的頂尖 ♪
♪ Yeah, take me to the top, I'm ready for ♪
48 00:02:02,642 --> 00:02:06,175 ♪ 在所不惜 ♪
♪ Whatever it takes ♪
49 00:02:06,175 --> 00:02:09,674 ♪ 因我愛血管內湧動的腎上腺素 ♪
♪ 'Cause I love the adrenaline in my veins ♪
50 00:02:09,674 --> 00:02:11,407 ♪ 我會在所不惜 ♪
♪ I do what it takes ♪
51 00:02:11,407 --> 00:02:13,374 ♪ 虛偽 自我 ♪
♪ Hypocritical, egotistical ♪
52 00:02:13,374 --> 00:02:17,206 ♪ 不想成為附庸 只會作夢 ♪
♪ Don't wanna be the parenthetical, hypothetical ♪
53 00:02:17,206 --> 00:02:21,239 ♪ 致力於我所驕傲的事物 跳脫窠臼 ♪
♪ Working onto something that I'm proud of, out of the box ♪
54 00:02:21,239 --> 00:02:24,838 ♪ 黏合世界和我們早已失落的憧憬 ♪
♪ An epoxy to the world and the vision we've lost ♪
55 00:02:24,838 --> 00:02:26,538 ♪ 我是個省略符號 ♪
♪ I'm an apostrophe ♪
56 00:02:26,538 --> 00:02:30,337 ♪ 只是個符號來提醒你還有更多可看 ♪
♪ I'm just a symbol to remind you that there's more to see ♪
57 00:02:30,337 --> 00:02:33,903 ♪ 我只是那系統下的產品 一場災難 ♪
♪ I'm just a product of the system, a catastrophe ♪
58 00:02:33,903 --> 00:02:37,635 ♪ 但也是件傑作 帶點病態 ♪
♪ And yet a masterpiece, and yet I'm half-diseased ♪
59 00:02:37,635 --> 00:02:39,535 ♪ 當我死去 ♪
♪ And when I am deceased ♪
60 00:02:39,535 --> 00:02:43,034 ♪ 至少我能含笑而逝 ♪
♪ At least I go down to the grave and die happily ♪
61 00:02:43,034 --> 00:02:47,867 ♪ 讓身體和靈魂成為祂的一部份 ♪
♪ Leave the body and my soul to be a part of thee ♪
62 00:02:47,867 --> 00:02:49,666 ♪ 我會在所不惜 ♪
♪ I do what it takes ♪
63 00:02:49,666 --> 00:02:53,299 ♪ 在所不惜 ♪
♪ Whatever it takes ♪
64 00:02:53,299 --> 00:02:56,765 ♪ 因我愛血管內湧動的腎上腺素 ♪
♪ 'Cause I love the adrenaline in my veins ♪
65 00:02:56,765 --> 00:03:00,531 ♪ 我會在所不惜 ♪
♪ I do whatever it takes ♪
66 00:03:00,531 --> 00:03:04,063 ♪ 因我愛砍斷鎖鍊時的感覺 ♪
♪ 'Cause I love how it feels when I break the chains ♪
67 00:03:04,063 --> 00:03:08,929 ♪ 在所不惜 ♪
♪ Whatever it takes ♪
68 00:03:08,929 --> 00:03:11,462 ♪ 是的 帶我去我早已準備好的頂尖 ♪
♪ Yeah, take me to the top, I'm ready for ♪
69 00:03:11,462 --> 00:03:14,928 ♪ 在所不惜 ♪
♪ Whatever it takes ♪
70 00:03:14,928 --> 00:03:18,927 ♪ 因我愛血管內湧動的腎上腺素 ♪
♪ 'Cause I love the adrenaline in my veins ♪
71 00:03:18,927 --> 00:03:20,627 ♪ 我會在所不惜 ♪
♪ I do what it takes ♪
—–
BGM: Imagine Dragons - Whatever It Takes
https://www.youtube.com/watch?v=UsuF4jJ4sgA