noticiasarquelogicasjaponesas - Arqueólogo y japonólogo en proceso.
Arqueólogo y japonólogo en proceso.

216 posts

Sean Bienvenidos Japonistasarqueolgicos, Ha Una Noticia Arqueolgica Nipona En Esta Ocasin Nos Trasladamos

Sean Bienvenidos Japonistasarqueolgicos, Ha Una Noticia Arqueolgica Nipona En Esta Ocasin Nos Trasladamos

Sean bienvenidos japonistasarqueológicos, ha una noticia arqueológica nipona en esta ocasión nos trasladamos a la protohistoria nipona y para ser más precisos al periodo Kofun(こふんじだい) 250 al 592 d.c finales de siglo VI para ser más exactos, dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - Se ha descubierto un grupo de tumbas con túneles subterráneos que datan de la primera mitad del Medio Kofun Miyakonojo Aihara, localizados en la ciudad de Miyakonojo, prefectura de Miyazaki. Muchos de ellos tienen las cámaras funerarias en donde se consagran los cadáveres, pero uno de los 22 que se encontraron tenía una forma inusual, ya que una piedra bloqueaba el medio del hoyo horizontal. - Las paredes están pintadas con tinte rojo y otra con dos fosas que conducían a la misma cámara funeraria. Las tumbas subterráneas de entrada horizontal, que se descubrieron en la ciudad de Ebino alrededor del siglo IV ya que era lo que se creía anteriormente, pero ahora es posible que muchas de ellas las estuvieran construyendo al mismo tiempo. - El segundo sondeo que se realizó en mayo del año pasado 2022, se habían excavado aproximadamente unos 4.200 metros cuadrados. También se encontraron unos artículos funerarios como: espadas de hierro y puntas de flecha en la cámara funeraria y en las fosas. El suelo se rellenará a partir de enero del próximo año y se completará un informe a finales del año fiscal 2023. - 日本の考古学者の皆さん、今回は日本の原始時代、正確には6世紀末の古墳時代(西暦250年〜592年)に話を移します。 - 宮崎県都城市にある古墳時代中期前半の地下トンネルを持つ古墳群「都城相原」が発見された。その多くは死体を安置する埋葬室を備えているが、発見された22基のうち1基は、横穴の真ん中を石が塞いでいるという珍しい形をしていた。 - 壁には赤い染料が塗られ、もうひとつには同じ埋葬室につながる2つの穴がある。えびの市で発見された横穴式地下古墳は、従来考えられていたように4世紀頃に発見されたが、現在では多くの古墳が同時期に造られていた可能性がある。 - 昨年5月に行われた第2回目の調査では、約4,200平方メートルを発掘していました。また、鉄剣や矢じりなどの墓誌類も埋葬室や穴から発見された。来年1月から土壌の埋め戻しを行い、2023年度中に報告書を完成させる予定です。 - Welcome Japanese archaeologists, this time we move to the Japanese protohistory and to be more precise to the Kofun period(こふんじだい) 250 to 592 AD at the end of the 6th century to be more exact, that said make yourselves comfortable and let's start. - A group of tombs with underground tunnels dating back to the first half of the Middle Kofun Miyakonojo Aihara, located in Miyakonojo City, Miyazaki Prefecture, have been discovered. Many of them have the burial chambers where corpses are enshrined, but one of the 22 that were found had an unusual shape, with a stone blocking the middle of the horizontal hole. - The walls are painted with red dye and another with two pits leading to the same burial chamber. Underground tombs with a horizontal entrance, which were discovered in the city of Ebino around the 4th century as it was previously believed, but it is now possible that many of them were being built at the same time. - The second survey, which was carried out in May last year 2022, had excavated approximately 4,200 square metres. Some grave goods such as iron swords and arrowheads were also found in the burial chamber and in the pits. The soil will be backfilled from January next year and a report will be completed by the end of fiscal year 2023.

  • monimask
    monimask liked this · 1 year ago
  • rodolfo9999
    rodolfo9999 liked this · 1 year ago
  • rorydbe
    rorydbe liked this · 1 year ago
  • mountainside
    mountainside reblogged this · 1 year ago
  • takanaminato
    takanaminato liked this · 1 year ago
  • danielrexi
    danielrexi liked this · 1 year ago
  • u-nobu
    u-nobu liked this · 1 year ago
  • el-zorro-chile
    el-zorro-chile liked this · 1 year ago
  • emaadsidiki
    emaadsidiki liked this · 1 year ago
  • repera23
    repera23 liked this · 1 year ago
  • vivencias-del-alma
    vivencias-del-alma liked this · 1 year ago
  • bear-pattern-hamster
    bear-pattern-hamster liked this · 1 year ago
  • ted-blogs-blog
    ted-blogs-blog liked this · 1 year ago
  • naser1963
    naser1963 liked this · 1 year ago
  • dgfmaurizio
    dgfmaurizio liked this · 1 year ago
  • hiromusicarts-blog
    hiromusicarts-blog liked this · 1 year ago
  • sicks93
    sicks93 liked this · 1 year ago

More Posts from Noticiasarquelogicasjaponesas

Sean Bienvenidos Japonistasarqueolgicos, A Una Nueva Entrega En La Cual Hablaremos De La Famosa Estacin
Sean Bienvenidos Japonistasarqueolgicos, A Una Nueva Entrega En La Cual Hablaremos De La Famosa Estacin
Sean Bienvenidos Japonistasarqueolgicos, A Una Nueva Entrega En La Cual Hablaremos De La Famosa Estacin
Sean Bienvenidos Japonistasarqueolgicos, A Una Nueva Entrega En La Cual Hablaremos De La Famosa Estacin

Sean bienvenidos japonistasarqueológicos, a una nueva entrega en la cual hablaremos de la famosa estación de Tokyo, uno de los pocos edificios que ha sobrevivido al paso del tiempo, ya que tras la operación doolittle y el gran terremoto de Tokio de 1923, Tokio ha sido muy remodelada, dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - En 1908, comenzó su construcción en lo que respecta a la estación central, en 1914 empezó a funcionar, en la era Taisho 1915 Se inauguró el hotel de la estación de Tokio. En el año 1923 tiene lugar el Gran Terremoto de Kanto y el edificio de la estación no está particularmente dañado, se pudo reparar, pero la ciudad de Tokyo fue remodelada por completo y en 2007 realizaron trabajos de restauración, terminado en 2012. Hay que recordar que ha sufrido muchas restauraciones, ya que la de 1945 fue la más letal de todas. - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones ¿Conocían este edificio y su historia? Que pasen una buena semana. - 今回は、有名な東京駅についてお話します。ドゥーリトル作戦や1923年の東京大震災の後、東京は大きく改造されましたが、その中でも数少ない時代の流れに耐えた建物の一つです。 - 1908年、中央駅の建設が始まり、1914年に開業、大正時代の1915年には東京ステーションホテルがオープンしました。1923年に関東大震災が起こり、駅舎は特に被害はなく、修復されましたが、東京の街は完全に改造され、2007年に修復工事が行われ、2012年に完成しました。1945年の震災が最も致命的であったため、何度も修復が行われたことを忘れてはならない。 - この建物とその歴史を知っていましたか?それでは、今週もよろしくお願いします。 - Welcome to a new installment in which we will talk about the famous Tokyo Station, one of the few buildings that has survived the passage of time, since after operation doolittle and the great Tokyo earthquake of 1923, Tokyo has been greatly remodelled, that said, make yourselves comfortable and let's get started. - In 1908, construction began on the Central Station, which became operational in 1914, and in the Taisho era 1915, the Tokyo Station Hotel was opened. In 1923 the Great Kanto Earthquake took place and the station building was not particularly damaged, it was repaired, but the city of Tokyo was completely remodelled and in 2007 restoration work was carried out, completed in 2012. It should be remembered that it has undergone many restorations, as the one in 1945 was the most lethal of them all. - I hope you liked it and see you in future posts. Did you know this building and its history? Have a nice week.

Sean Bienvenidos, Japonistasarqueolgicos A Una Nueva Entrega, En Estaocasin Os Voy A Explicar Que Significa
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueolgicos A Una Nueva Entrega, En Estaocasin Os Voy A Explicar Que Significa
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueolgicos A Una Nueva Entrega, En Estaocasin Os Voy A Explicar Que Significa
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueolgicos A Una Nueva Entrega, En Estaocasin Os Voy A Explicar Que Significa
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueolgicos A Una Nueva Entrega, En Estaocasin Os Voy A Explicar Que Significa
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueolgicos A Una Nueva Entrega, En Estaocasin Os Voy A Explicar Que Significa

Sean bienvenidos, japonistasarqueológicos a una nueva entrega, en esta ocasión os voy a explicar que significa Tenshu y su relación en la arquitectura de los castillos japoneses, dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - Seguramente que lo hemos visto alguna vez en el famoso videojuego Shogun 2, en alguna película, dorama o anime, ¿Cuál es su principal función? La podríamos definir como lugar de residencia del daimyō (だい みょう), ya que en Japón el concepto de castillo del que se tiene en Europa. Porque pasaron a ser sitio de residencia y el Tenshu era la estancia del daimyō, “Cuando se estableció el régimen Tokugawa y se promulgó la Ley One Castle One Castle en 1615 “(Keicho 20) a partir de entonces a cada daimyo se le permitió poseer un solo castillo y el Tenshu perdió su función. - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones de historia y arqueología nipona que pasen una feliz semana. - Welcome, archeological japonistas to a new installment, in this occasion I will explain what Tenshu means and its relationship in the architecture of Japanese castles, having said that, make yourself comfortable that we started. - Surely we have ever seen it in the famous video game Shogun 2, in a movie, drama or anime, what is your main function? We could define it as the place of residence of the daimyō (だい みょう), since in Japan the concept of a castle is similar to that of Europe. Because they became a place of residence and the Tenshu was the stay of the daimyō, "When the Tokugawa regime was established and the Law One Castle One Castle in 1615 “(Keicho 20) thereafter to each daimyo was allowed to own only one castle and the tenshu lost its function. - I hope you liked it and see you in future publications of Japanese history and archeology have a happy week. - ようこそ、考古学ジャポニスタの新作へ。 天守の意味とその関係を説明します。 そうは言っても、日本の城の建築は快適です 私たちは始めました。 - 確かに有名なビデオゲームで見たことがあります 将軍2、映画・ドラマ・アニメでメインは? 関数? 大名(だい)の居住地と定義することができます。 みょう)、日本の城の概念はヨーロッパのそれと似ているからです。 彼らは居住地となり、天守は天守の滞在であったからです。 大名「徳川政権の成立と法制化の時」 1615年「一城一城」(慶長20年)以降、それぞれに 大名は一城しか所有できず、天守は機能を失った。


Tags :
Banch Sarayashiki, Tambin Conocida Como Okiku-san, En Vida Un Aciago Da, Se Le Cayeron Los 10 Platos
Banch Sarayashiki, Tambin Conocida Como Okiku-san, En Vida Un Aciago Da, Se Le Cayeron Los 10 Platos
Banch Sarayashiki, Tambin Conocida Como Okiku-san, En Vida Un Aciago Da, Se Le Cayeron Los 10 Platos
Banch Sarayashiki, Tambin Conocida Como Okiku-san, En Vida Un Aciago Da, Se Le Cayeron Los 10 Platos
Banch Sarayashiki, Tambin Conocida Como Okiku-san, En Vida Un Aciago Da, Se Le Cayeron Los 10 Platos

Banchō Sarayashiki, también conocida como okiku-san, en vida un aciago día, se le cayeron los 10 platos y por desgracia uno de ellos se rompió y su amo la asesinó y arrojó su cuerpo a un pozo.-Por eso cada noche aparece para contar los platos con una voz tenue, uno, dos, tres... así hasta nueve ¡Exclamando falta un plato! - La historia se remonta al periodo Edo. ¿Conocían esta pequeña historia? Que pasen una buena semana. - お菊さんこと皿屋敷番長は、ある運命の日に10枚の皿を落とし、運悪くそのうちの1枚が割れてしまい、主人に殺害されて井戸に投げ込まれました。 - そのため、毎晩、かすかな声で皿を数え、1枚、2枚、3枚...と9枚まで数え、「1枚足りない!」と叫ぶのだそうです。 - この話は江戸時代まで遡りますが、皆さんはご存知でしたか?それでは、今週も良い一週間をお過ごしください。 -Banchō Sarayashiki, also known as okiku-san, in life one fateful day, dropped the 10 plates and unfortunately one of them broke and her master murdered her and threw her body into a well. - That's why every night she appears to count the plates with a faint voice, one, two, three... up to nine... exclaiming that one plate is missing! - The story goes back to the Edo period. Did you know this little story? Have a nice week.

Sean Bienvenidos Japonistaarqueolgicos A Una Nueva Actualidad Del Pas Del Sol Naciente, Esto Ser Algo
Sean Bienvenidos Japonistaarqueolgicos A Una Nueva Actualidad Del Pas Del Sol Naciente, Esto Ser Algo
Sean Bienvenidos Japonistaarqueolgicos A Una Nueva Actualidad Del Pas Del Sol Naciente, Esto Ser Algo

Sean bienvenidos japonistaarqueológicos a una nueva actualidad del país del sol naciente, esto será algo nuevo que voy a comenzar espero que os guste, dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - La nieve se intensifica, a lo largo de la costa del Mar de Japón, desde Hokkaido hasta la región occidental de Chugoku, la Agencia Meteorológica japonesa afirma que para el sábado se esperan fuertes rachas de viento, oleaje elevado y mareas tormentosas. - Se advierte de la posibilidad de un blanqueo y con visibilidad nula en algunas regiones del país del sol naciente. A causa de las fuertes nevadas se pueden interrumpir el tráfico y causar cortes de electricidad. - Se prevé que en la prefectura de Niigata caigan hasta 80 centímetros de nieve en las próximas 24 horas hasta el domingo por la mañana.En la región nororiental de Tohoku podría caer hasta 70 centímetros y la región de Kanto se espera unos 60 centímetros. - Las condiciones empeoraron durante la noche en las prefecturas de Yamagata y Niigata, así como en la región de Hokuriku. Las nevadas habían alcanzado los 1,52 metros en la localidad de Oguni, en la prefectura de Yamagata y en el pueblo de Sekikawa, localizado en la prefectura de Niigata, la nieve llegó a unos 1,17 metros. - Espero que os guste y nos vemos en próximas publicaciones de Japón, que pasen unas buenas navidades. - 日本考古学へようこそ、日出ずる国からの新しいニュースです。これは私がこれから始めようとしている新しいことです。気に入っていただければ幸いです。そうは言っても、気を楽にして始めましょう。 - 北海道から中国地方西部にかけての日本海側では雪がさらに強まり、気象庁は土曜日には強い突風、高波、高潮が予想されると発表した。 - 国内の一部の地域では白化が起こり、朝日が見えなくなる可能性があると警告。大雪が降ると交通が乱れ、停電が発生する可能性があります。 - 日曜日の朝までの24時間に、新潟県では最大80センチの雪が降り、東北地方では最大70センチ、関東地方では約60センチの雪が降る見込みです。 - 山形県や新潟県、北陸地方でも一夜にして状況が悪化した。山形県小国町では積雪1・52メートル、新潟県関川町では約1・17メートルに達した。 - 気に入っていただければ幸いです。また今後日本からの投稿でお会いしましょう。良いクリスマスをお過ごしください。 - Welcome to Japanistarchaeology to a new news from the country of the rising sun, this will be something new that I am going to start, I hope you like it, having said that, make yourself comfortable and let's get started. - Snow intensifies along the Sea of ​​Japan coast from Hokkaido to the western Chugoku region, with the Japanese Meteorological Agency saying strong gusts of wind, high waves and storm surge are expected on Saturday. - Warning of the possibility of bleaching and zero visibility in some regions of the country of the rising sun. Heavy snowfall can disrupt traffic and cause power outages. - Up to 80 centimeters of snow is expected to fall in Niigata Prefecture in the next 24 hours until Sunday morning. Up to 70 centimeters could fall in the northeastern Tohoku region and about 60 centimeters are expected in the Kanto region. - Conditions worsened overnight in Yamagata and Niigata prefectures, as well as the Hokuriku region. Snowfall had reached 1.52 meters in the town of Oguni, Yamagata Prefecture, and in the town of Sekikawa, located in Niigata Prefecture, the snow reached about 1.17 meters. - I hope you like it and see you in future posts from Japan, have a good Christmas.


Tags :
Sean Bienvenidos, Japonistasarquelogos, En Esta Ocasin Os Expongo Una Situacin En Lo Que Respecta Al

Sean bienvenidos, japonistasarqueólogos, en esta ocasión os expongo una situación en lo que respecta al mundo occidental y oriental, dos caras de una misma moneda, ya sea historia del arte, arqueología, geografía, entre otros temas, vengo a exponer el gran desequilibrio que hay en lo que respecta a estas dos corrientes, dicho esto pónganse cómodos que comencemos. - En la foto de mi mano izquierda podemos ver claramente los países que engloban las corrientes de extremo oriente, que es el tema en particular de la publicación y al margen derecho podemos ver algunos países de occidente, entre otros. Voy a coger las palabras más sabias para explicar este desequilibrio de corrientes, que por desgracia, parece que los occidentalistas están implantando la idea del siglo XIX como que lo occidental es mejor que extremo oriente, ya que oriente al estar en la Cochinchina, pues se le tiene en un rango inferior y no es el caso. Si le preguntamos a la gente de la calle, el 90% de la gente si le preguntaras cosas de dicho tema, lo más probable es que no sepan nada, porque carecen de la ignorancia, pero que no es culpa de ellos, sino de cómo se han enseñado las cosas por parte de los gobiernos de los distintos países occidentales. - Otros puntos que vamos a resumir en este párrafo, serían la gente que lo difunde y fermenta la occidentalización, erradicando la orientalización de extremo oriente normal que la gente que divulgamos cosas, de extremo oriente, no tengamos el apoyo suficiente o solo de una parte. - Espero que os haya gustado, posdata estoy dando mi punto de vista, lo más probable es que haya gente que no lo comparta, otros si y otros se mantengan al margen nos vemos en próximas publicaciones. - ようこそ、日本の考古学者の皆さん、この機会に、私は美術史、考古学、地理など、同じコインの裏表である西洋と東洋の世界に関する状況を紹介します。これら 2 つの流れに関しては、そうは言っても、安心して始めましょう。 - 私の左手の写真には、この出版物の特別なテーマである極東海流を含む国々がはっきりと見え、右側にはいくつかの西洋諸国などが見えます。私はこの流れの不均衡を説明するために最も賢明な言葉を使うつもりだが、残念なことに、西洋主義者たちは、東洋はコーチシナにあるので西洋のほうが極東よりも優れているという19世紀の考えを植え付けているようだ。それは彼をより低いランクに置いているのですが、そうではありません。街行く人々に尋ねると、90%の人が、この話題について尋ねると、ほとんどの場合、彼らは無知なので何も知らないということですが、それは彼らのせいではなく、物事がどうなっているのかということです。さまざまな西側諸国の政府によって教えられてきました。 - この段落で要約するその他の点は、それを広め、西洋化を発酵させ、極東の東洋化を根絶する人々です。極東から物事を広める人々が十分な支持を得ていないのは正常ですまたは片側からのみ。 - 気に入っていただければ幸いです。追記 私は私の見解を述べていますが、おそらくそれを共有しない人もいれば、共有する人もいれば、近づかない人もいるでしょう。今後の出版物でお会いしましょう。 - Welcome, Japanese archaeologists, on this occasion I present to you a situation regarding the Western and Eastern world, two sides of the same coin, be it art history, archeology, geography, among other topics, I come to expose the great imbalance that There is in regards to these two currents, having said that, make yourself comfortable and let's begin. - In the photo on my left hand we can clearly see the countries that encompass the Far Eastern currents, which is the particular topic of the publication, and on the right side we can see some Western countries, among others. I am going to use the wisest words to explain this imbalance of currents, which unfortunately, seems that the Westernists are implanting the idea of ​​the 19th century that the Western is better than the Far East, since the Orient is in Cochinchina, since it is It has him in a lower rank and that is not the case. If we ask people on the street, 90% of the people, if you asked them things about this topic, the most likely thing is that they do not know anything, because they lack ignorance, but that is not their fault, but how things have been taught by the governments of the different Western countries. - Other points that we are going to summarize in this paragraph would be the people who spread it and ferment Westernization, eradicating the orientalization of the Far East, it is normal that the people who spread things, from the Far East, do not have enough support or only from one side. - I hope you liked it, postscript I am giving my point of view, most likely there are people who do not share it, others do and others stay away, see you in future publications.


Tags :